也 (also, in addition) is usually used to introduce a second verb phrase that adds additional information about the subject. For example, 小王学中文,也学日文。It can also use to indicate two different subjects sharing similar characteristics or perform the same action. For example, 王朋学中文,李友也学中文。
However there are some other usages of this adverb. For example,
- 谁也不想去。No one wants to go.
- 他什么也不会。He can not do anything.
- 红色,蓝色,他哪个都不喜欢。Red or blue, he doesn't like any of them.
- 他什么时候也没空儿。He doesn't have time no matter when.
- 他是新来的,哪儿都不认识。He is a newcomer and doesn't know any place.
In these cases, 也 is used with question words to convey the meaning of "not any" and the structure is "question words + 也 + negation".
- 这个字,我怎么写,也写不好。This character, no matter how I write it, I write it incorrectly. (怎么+verb+也+verb+negation -- no matter how)
Please fill in the blanks by using the words given:
什么时候,哪儿,哪里,谁,什么,怎么
- 他去买东西,可是_______也没买。
- 奶奶做的菜太多了,________吃也吃不完。
- 弟弟只喜欢吃肉,_______菜也不喜欢吃。
- 天气这么热,我______也不想去。
- 这个题太难了,________做也做不出来。
In addition, 也 can be used in two special structures:
也 is used to emphasize, for example:
- 他一口饭也不想吃。He doesn't want to eat anything.
- 这个电影一点儿意思也没有。This movie is not interesting at all.
即使...也 is used to show contrast, for example:
- 即使他心里不高兴,也没说什么。Even though he is not happy, he didn't say anything.
- 即使他来了,他也帮不上忙。Even if he comes, he can not help with anything.
除了...以外 marking exception: "except for noun phrase", for example:
- 除了爷爷以外,奶奶也去中国旅游。Besides grandpa, grandma will also go to China to travel.
- 除了中文以外,西班牙语他也会说。Besides Chinese, he can also speak Spanish.
连 + noun phrase + 也 + verb phrase, indicating that a noun phrases is included in the situation described by the verb phrase. For example,
Please tell the functions of 也 in the following sentences:
- 我也不是故意的。
- 中文,我怎么说也说得不好。
- 我也没说你笨啊。
- 今天我打得一点儿也不好。
Practice: It’s déjà vu “all over again”: How and when to use “再” and “又”
ReplyDeletehttps://bit.ly/2PLYEsS