Sunday, April 21, 2024

还" (hái) is an adverb

 The Chinese word "还" (hái) is an adverb,which often conveys meanings related to "still," "also,"  or "moreover."  For example, 

Expressing 'also' or 'too':
我也想去,我妹妹还想去。 (Wǒ yě xiǎng qù, wǒ mèimei hái xiǎng qù.) - I want to go, and my sister also wants to go.
他会说英语,还会说法语。 (Tā huì shuō Yīngyǔ, hái huì shuō Fǎyǔ.) - He can speak English and also French.

Expressing 'still' or 'yet':
他还没来。 (Tā hái méi lái.) - He hasn't come yet.
我们还在学校。 (Wǒmen hái zài xuéxiào.) - We are still at school.

还 is an adeverb, so you can not put it before a noun or a subject of the sentence.  
你可以吃中国菜,还你可以吃美国菜。❌

You can use Subj. + modal verb + verb phrase, 还 + modal verb + verb phrase. For example, 
你可以吃中国菜,还可以吃美国菜。

It's more natural to use modal verb in a sentence, to provide additional information about the verb they accompany. They help to express modalities—such as ability, possibility, necessity, or obligation—each adding a layer of meaning that specifies the mood or attitude of the speaker toward the action of the verb. 



read more: 


No comments:

Post a Comment