故今日之责任,不在他人,而全在我少年。 |
Gù jīnrì zhī zérèn, bùzài tārén, ér quán zài wǒ shàonián.
|
少年智则国智, | Shàonián zhì zé guó zhì, |
少年富则国富; | shàonián fù zé guófù; |
少年强则国强, | shàonián qiáng zé guó qiáng, |
少年独立则国独立; | shàonián dúlì zé guó dúlì; |
少年自由则国自由, | shàonián zìyóu zé guó zìyóu, |
少年进步则国进步; | shàonián jìnbù zé guó jìnbù; |
少年胜于欧洲则国胜于欧洲, | shàonián shèng yú ōuzhōu zé guó shèng yú ōuzhōu, |
少年雄于地球则国雄于地球。 | shàonián xióng yú dìqiú zé guóxióng yú dìqiú. |
Friday, May 26, 2017
少年中国说 节选
中国人
五千年的风和雨啊 | |
藏了多少梦 | cángle duōshǎo mèng |
黄色的脸黑色的眼 | huángsè de liǎn hēisè de yǎn |
不变是笑容 | bù biàn shì xiàoróng |
八千里山川河岳 | bāqiān lǐ shānchuān hé yuè |
像是一首歌 | xiàng shì yī shǒu gē |
不论你来自何方 | bùlùn nǐ láizì héfāng |
将去向何处 | jiāng qùxiàng hé chù |
一样的泪 | yīyàng de lèi |
一样的痛 | yīyàng de tòng |
曾经的苦难 | céngjīng de kǔnàn |
我们留在心中 | wǒmen liú zài xīnzhōng |
一样的血 | yīyàng de xuè |
一样的种 | yīyàng de zhǒng |
未来还有梦 | wèilái hái yǒu mèng |
我们一起开拓 | wǒmen yīqǐ kai tà |
手牵着手不分你我 | shǒu qiān zhuóshǒu bù fēn nǐ wǒ |
昂首向前走 | ángshǒu xiàng qián zǒu |
让世界知道我们都是中国人 | ràng shìjiè zhīdào wǒmen dōu shì zhōngguó rén |
五千年的风和雨啊 | wǔqiān nián de fēng hé yǔ a |
藏了多少梦 | cángle duōshǎo mèng |
黄色的脸黑色的眼 | huángsè de liǎn hēisè de yǎn |
不变是笑容 | bù biàn shì xiàoróng |
八千里山川河岳 | bāqiān lǐ shānchuān hé yuè |
像是一首歌 | xiàng shì yī shǒu gē |
不论你来自何方 | bùlùn nǐ láizì héfāng |
将去向何处 | jiāng qùxiàng hé chù |
一样的泪 | yīyàng de lèi |
一样的痛 | yīyàng de tòng |
曾经的苦难 | céngjīng de kǔnàn |
我们留在心中 | wǒmen liú zài xīnzhōng |
一样的血 | yīyàng de xuè |
一样的种 | yīyàng de zhǒng |
未来还有梦 | wèilái hái yǒu mèng |
我们一起开拓 | wǒmen yīqǐ kai tà |
一样的泪 | yīyàng de lèi |
一样的痛 | yīyàng de tòng |
曾经的苦难 | céngjīng de kǔnàn |
我们留在心中 | wǒmen liú zài xīnzhōng |
一样的血 | yīyàng de xuè |
一样的种 | yīyàng de zhǒng |
未来还有梦 | wèilái hái yǒu mèng |
我们一起开拓 | wǒmen yīqǐ kai tà |
手牵着手不分你我 | shǒu qiān zhuóshǒu bù fēn nǐ wǒ |
昂首向前走 | ángshǒu xiàng qián zǒu |
让世界知道我们都是中国人 | ràng shìjiè zhīdào wǒmen dōu shì zhōngguó rén |
手牵着手不分你我 | shǒu qiān zhuóshǒu bù fēn nǐ wǒ |
昂首向前走 | ángshǒu xiàng qián zǒu |
让世界知道我们都是中国人 | ràng shìjiè zhīdào wǒmen dōu shì zhōngguó rén |
Thursday, May 25, 2017
让我们荡起双桨
让我们荡起双桨 | ràng wǒmen dàng qǐ shuāng jiǎng | Let's row the boat together, |
小船儿推开波浪 | xiǎochuán er tuī kāi bōlàng | The little boat propels the waves away. |
海面倒映着美丽的白塔 | hǎimiàn dàoyìngzhe měilì de bái tǎ | The beautiful White Pagoda is |
四周环绕着绿树红墙 | sìzhōu huánràozhe lǜ shù hóng qiáng | Reflected in the sea |
小船儿轻轻 | xiǎochuán er qīng qīng | Surrounded by the red wall and trees. |
飘荡在水中 | piāodàng zài shuǐzhōng | The little boat |
迎面吹来了凉爽的风 | yíngmiàn chuī láile liángshuǎng de fēng | Floats gently in the water, A cool breeze blowing on our faces. |
红领巾迎着太阳 | hónglǐngjīn yíngzhe tàiyáng | The young Red Scarf Team faces the sun. |
阳光洒在海面上 | yángguāng sǎ zài hǎimiàn shàng | The sun shines on the sea. |
水中的鱼儿望着我们 | shuǐzhōng de yú er wàngzhe wǒmen | The fish in the water watch us, |
悄悄地听我们愉快歌唱 | qiāoqiāo de tīng wǒmen yúkuài gēchàng | Quietly listening to our happy song. |
小船儿轻轻 | xiǎochuán er qīng qīng | The little boat |
飘荡在水中 | piāodàng zài shuǐzhōng | Floats gently in the water, |
迎面吹来了凉爽的风 | yíngmiàn chuī láile liángshuǎng de fēng | A cool breeze blowing on our faces. |
做完了一天的功课 | zuò wánliǎo yītiān de gōngkè | After finishing the day's schoolwork, |
我们来尽情欢乐 | wǒmen lái jìnqíng huānlè | Let's rejoice and play. |
我们你亲爱的伙伴 | wǒmen nǐ qīn'ài de huǒbàn | Tell me dear friends, |
谁给我们安排下幸福的生活 | shuí gěi wǒmen ānpái xià xìngfú de shēnghuó | Who gives us a life of happiness? |
小船儿轻轻 | xiǎochuán er qīng qīng | The little boat |
飘荡在水中 | piāodàng zài shuǐzhōng | Floats gently in the water, |
迎面吹来了凉爽的风 | yíngmiàn chuī láile liángshuǎng de fēng | A cool breeze blowing on our faces. |
娃哈哈
娃哈哈
wa
ha ha
Children's Song
我们的祖国是花园
wǒ men de zǔ guó shì huā yuan
Our country is a nice
garden.
花园里花朵真鲜艳
huā yuán lǐ huā duǒ zhēn xi ān yàn
In the garden, there are
very beautiful flowers
和暖的阳光照耀着我们
hé nuǎn de yáng guāng zhào yào zhe wǒ men
The warm sun is shining on
us
每个人脸上都笑开颜
měi gè rén liǎn shàng dōu xiào kāi yán
Everybody's happy.
Everybody's happy.
娃哈哈娃哈哈
wá hā hā
wá hā hā
Ha ha ha, ha ha ha,
每个人脸上都笑开颜
měi gè rén liǎn shàng dōu xiào kāi yán
每个人脸上都笑开颜
měi gè rén liǎn shàng dōu xiào kāi yán
Everybody smiles
大姐姐你呀快快来
大姐姐你呀快快来
dà jiě jiě nǐ yā kuài kuài lái
Big sister, come here quickly
小弟弟你也莫躲开
Big sister, come here quickly
小弟弟你也莫躲开
xiǎo dì dì nǐ yě mò duǒ kāi
Little brother, don't run
away
手拉着手儿唱起那歌儿
手拉着手儿唱起那歌儿
shǒu lā zhuó shǒu ér chàng qǐ nà gē ér
Hand in hand we sing together
Hand in hand we sing together
我们的生活多愉快
wǒ men de shēn ghuó duō yú kuài
How pleasant our life is!
娃哈哈娃哈哈
Wá hāhā Wá hāhā
我们的生活多愉快.
wǒ men de shēn ghuó duō yú kuài.
How pleasant our life is!
How pleasant our life is!
Wednesday, May 24, 2017
卖报歌
Er tong ge qu - Mai bao ge
啦啦啦!啦啦啦! | Lā lā la! Lā lā la! | La la la! La la la! | |||
我是卖报的小行家, | Wǒ shì mài bào de xiǎo hángjiā, | I'm an expert at selling newspapers, | |||
不等天明去等卖报, | bù děng tiānmíng qù děng mài bào, | Starting at dawn selling papers, | |||
一面走,一面叫, | yī miàn zǒu, yī miàn jiào, | I call from the sidewalk, | |||
今天的新闻真正好, | jīntiān de xīnwén zhēnzhèng hǎo, | Today there's really good news! | |||
七个铜板就买两份报。 | qī gè tóngbǎn jiù mǎi liǎng fèn bào. | Seven coins buys two papers. | |||
啦啦啦!啦啦啦! | Lā lā la! Lā lā la! | La la la! La la la! | |||
我是卖报的小行家, | Wǒ shì mài bào de xiǎo hángjiā, | I'm an expert at selling newspapers, | |||
大风大雨里满街跑, | dàfēng dàyǔ lǐ mǎn jiē pǎo, | I run in the streets in the wind and rain, | |||
走不好,滑一跤, | zǒu bù hǎo, huá yī jiāo, | It's slippery and I tumble down, | |||
满身的泥水惹人笑, | mǎn shēn de níshuǐ rě rén xiào, | I'm covered with mud and people laugh, | |||
饥饿寒冷只有我知道。 | jī'è hánlěng zhǐyǒu wǒ zhīdào. | Only I know that I'm hungry and cold. | |||
啦啦啦!啦啦啦! | Lā lā la! Lā lā la! | La la la! La la la! | |||
我是卖报的小行家, | Wǒ shì mài bào de xiǎo hángjiā, | I'm an expert at selling newspapers, | |||
耐饥耐寒地满街跑, | nài jī nàihán dì mǎn jiē pǎo, | I run in the streets cold and hungry | |||
吃不饱,睡不好, | chī bù bǎo, shuì bù hǎo, | I don't have enough food and sleep, | |||
痛苦的生活向谁告, | tòngkǔ de shēnghuó xiàng shuí gào, | To whom can I report about my painful life? | |||
总有一天光明会来到 | zǒng yǒu yītiān guāngmíng huì lái dào | A bright future will come some day. |
Subscribe to:
Posts (Atom)